- herauskommen
- hɛ'rauskɔmən
v irr1) sortir, déboucher de2) (resultieren aus) résulter de3) (bekannt werden) transpirer, s'ébruiter4) (Buch) paraître, sortir5)
aufs Gleiche herauskommen — revenir au même
herauskommenherd73538f0au/d73538f0s|kommen [hε'r42e5dc52au/42e5dc52skɔmən]intransitives Verbunregelmäßig sein1 (zum Vorschein kommen) sortir; Beispiel: aus etwas herauskommen sortir de quelque chose; Beispiel: wieder herauskommen ressortir2 (verlassen können) Beispiel: aus der Wohnung herauskommen quitter l'appartement3 (umgangssprachlich: sich ergeben) Beispiel: bei den Verhandlungen ist kein greifbares Ergebnis herausgekommen les pourparlers n'ont abouti à aucun résultat concret; Beispiel: das kommt dabei heraus, wenn ... c'est ce qui arrive quand ...; Beispiel: das kommt aufs Gleiche heraus c'est du pareil au même4 (überwinden können) Beispiel: aus dem Staunen nicht herauskommen ne pas cesser de s'étonner; Beispiel: aus dem Lachen nicht herauskommen ne pas arrêter de rigoler5 (auf den Markt kommen) Buch, Zeitschrift, Modell sortir [sur le marché]6 (umgangssprachlich: Publicity haben) Beispiel: mit etwas groß herauskommen (umgangssprachlich) faire un malheur avec quelque chose7 (bekannt gegeben werden) Gesetz, Verordnung être publié; Börsenkurse, Notierungen paraître8 (umgangssprachlich: bekannt werden) Schwindel être découvert; Beispiel: es wird nichts herauskommen rien ne transpirera; Beispiel: es kam heraus, dass on découvrit que9 (zur Sprache bringen) Beispiel: mit etwas herauskommen révéler quelque chose10 (aus der Übung kommen) perdre la main11 spiel avoir la main; Beispiel: mit einem Buben herauskommen jouer valet12 (zur Geltung kommen) Beispiel: bei Tageslicht besser herauskommen ressortir mieux à la lumière du jour
Deutsch-Französisch Wörterbuch. 2013.